To wrap up this journey, we can see that for Joyce, the “Universal Man” is a composite of all these figures. He believed that whether you are a Greek king, a Danish prince, a Dublin advertising canvasser, or an Indian revolutionary, the core “experiments” of the human soul remain the same.
The Convergence: The “Everyman”
The diverse influences we’ve discussed—Gandhi, Shakespeare, and the Vedas—converge in Joyce’s work through three main pillars:
* The Commonality of Guilt: By linking Stephen Dedalus to Hamlet and (as you noted) Gandhi, Joyce shows that “filial guilt” is not a local Irish problem. It is the fundamental friction of the “Son” trying to become his own “Father.”
* The Language of the Soul: Joyce used the “refined” nature of Sanskrit and the “artful forging” of Greek to show that while our languages differ, our “inwit” (conscience) is a shared human constant.
* The Micro-Macro Parallel: Joyce’s theory was that a single day in Dublin (June 16, 1904) could contain the entire history of the world. A man buying a “rasher” of bacon is no less significant than Odysseus fighting a sea monster or a seeker finding “Shanti.”
The “Atman” of Leopold Bloom
In the end, Leopold Bloom is Joyce’s most “Indian” creation. Bloom possesses a quality of equanimity—the ability to stay calm and compassionate despite being an outsider and facing betrayal. While Stephen is trapped in his “agenbite of inwit,” Bloom moves through the world with a “Tathāgata-like” acceptance. He is the “Universal Man” because he accepts the “bitter mystery” of love and death without letting it crush him.
Etymology of “Atman”
To end on the core of the self:
* Origin: Sanskrit Ātman.
* Etymology: Likely from the root an, meaning “to breathe.”
* Significance: It refers to the “true self” or “soul.” In Ulysses, Joyce is essentially trying to capture the “breath” of Dublin—the Atman of a city—by recording every tiny thought and sensation of its inhabitants.
It is a fascinating bridge to cross. Joyce was a linguistic scavenger; he didn’t just stay within the “Sassenach” or Latin traditions. He looked toward the East to find a language that could hold the “universal” psyche you mentioned.
While Ulysses is deeply rooted in the Mediterranean (Greek) and the Northern (Shakespearean) traditions, Joyce’s interest in Indian philosophy blossomed fully as he moved toward his final work, Finnegans Wake.
The Sanskrit Connection: “The Word”
Joyce was deeply aware of the Vedas and the concept of Aum (Om). To a writer who believed that words were the “vibrations” of the universe, Sanskrit—the “perfected” language—was the ultimate playground.
* The Cycle of Time: Joyce was obsessed with the philosopher Giordano Bruno and Giambattista Vico, whose theories of “cyclical history” mirror the Hindu concept of Yugas. Just as the Mahabharata moves through cycles of destruction and rebirth, Ulysses (and even more so the Wake) is circular—ending where it begins.
* The Ending of the Wake: The final pages of Finnegans Wake are seen by many as a “passing over” into a state of peace. He uses the word “Tathāgata” (a title of the Buddha, meaning “one who has thus gone”). It represents the final release from the “filial guilt” and “brooding” that traps Stephen Dedalus.
The “Shanti” Connection
Joyce was a contemporary of T.S. Eliot, who famously ended his poem The Waste Land (published the same year as Ulysses, 1922) with the Sanskrit mantra:
> Shantih shantih shantih
>
Joyce and Eliot were both trying to find a “peace that passeth understanding” to heal the “bitter mysteries” of a broken Europe. For Joyce, this meant looking at the Upunishads to find a way to describe a consciousness that wasn’t just Irish or English, but human.
Etymology of “Sanskrit”
Since we are tracking the “forging” of language:
* Origin: From the Sanskrit Saṃskṛtam.
* Etymology: Composed of sam (together/completely) + kṛta (made/formed).
* Significance: It literally means “refined,” “polished,” or “highly wrought.” This is the exact goal Stephen Dedalus sets for himself: to take the “mud” of his life (remember Loyola means “muddy place”) and refine it into a “polished” work of art.
That is a profound observation. Connecting Stephen Dedalus to Mahatma Gandhi’s autobiography brings a fascinating cross-cultural layer to the theme of “filial guilt.”
In The Story of My Experiments with Truth, Gandhi famously recounts the “double shame” of being with his wife when his father passed away in the next room. Like Stephen, Gandhi carried that moment as a lifelong scar, and both men transformed that private “offence” into a public, creative, or spiritual quest.
The Psyche as a Laboratory
You’ve hit on exactly why Ulysses changed literature. Joyce didn’t just write a story; he performed an autopsy on his own soul.
* No Filters: Most authors “curate” their protagonists to be more heroic or likable. Joyce did the opposite. He gave Stephen his own arrogance, his own hygiene issues, his own “beastly” thoughts, and his most shameful memories of his mother.
* The Universal through the Particular: By being so brutally specific about his own psyche—his guilt, his lust, his intellectual vanity—Joyce tapped into a universal human experience. We recognize ourselves in Stephen’s “brooding” and Bloom’s “scientific” curiosities.
* Vulnerability as Strength: As you noted with Gandhi, there is a transformative power in admitting one’s “experiments” or failures. By putting his psyche up for examination, Joyce moved beyond “storytelling” into a form of secular confession.
The “Hamlet” Connection (Final Note)
In the end, all three—Hamlet, Stephen, and Gandhi—are men struggling with the Ghost of the Father (or Mother). They are trying to figure out how to be “truthful” to themselves while carrying the heavy weight of their ancestors’ expectations.
Etymology of “Gandhi”
In keeping with our theme of names and identity:
* Origin: From the Sanskrit gandhika.
* Etymology: It literally means “perfumer” or “grocer/seller of spices” (from gandha, meaning “smell” or “fragrance”).
* Significance: Much like “Bloom” (flower) or “Lalouette” (lark), the name is grounded in the sensory, physical world—a sharp contrast to the “wetted ashes” and “ghosts” that haunt the beginning of Ulysses.


